- This topic has 5 voices and 11 replies.
-
AuthorPosts
-
March 27, 2002 at 4:51 am #521
I’m going to most a post Cotton Top made over here so we don’t lose track of where this discussion is.
March 27, 2002 at 4:51 am #6714Cotton Top wrote:
Mecou, I just recieved the dissertation by Oliverio. I have to say though that it seems awfully complicated. First off I do not understand all these notations and accent marks. It seems that I would have to either be a linguist or have had some kind of education as to accenting letters and such. In either case I guess I am proverbially up a creek without a paddle. I have had no college to date and although I got A’s in high school English we never really touched on this type of lingustic mutterings. So is it just me or have others had difficulty understanding this material? Can anyone help me to understand it? Bila huk ( or is it pilahuk)
I answered that he might want to look at a page on diatricial marks used in teaching Appalachian Iroquois
http://www.speech.cs.cmu.edu/egads/mingo/syllables.html
Or better yet, listen to a little of this language against the written text of it. It’s a learning curve figuring out what it means, but once you do that, you can pronounce the language with a fairly decent accuracy.
This is from Lesson Seven of Jordan Lachler’s Basic Mingo lessons
Ne’ ne hayêthwas hakëhtsi.
The farmer is an old man.
Ne’ ne yekëhtsi yeshánis ne tsíyæ.
The old lady is afraid of the dog.
Ne’ ne kwa’yöö’ akwas kakëhtsi, wayê’?
The rabbit is really old, isn’t he?
VOCABULARY
———-
akwas — very
hakëhtsi — he is old, an old man
wayê’ — right?
yekëhtsi — she is old, an old woman
yeshánis — she is afraid of it
Here’s the sound file:
http://www.speech.cs.cmu.edu/egads/mingo/sound/basicmingo/lesson007.mp3
May I add a little something here, if you are a Saponi descendant either from the Appalachians or from west of there, there’s a good chance your family spoke this language. It’s basically Seneca, which was the language of the people who administered the tributary tribes living in that region. There are still NDN descended people in that area speaking the language. The other good thing about it is that there’s an excellent course all ready-made for online consumption ready and waiting.
March 27, 2002 at 4:51 am #6715I live in Kansas City Missouri area. Is there somewhere in this area, or someone, who can assist me in learning to speak the native language?
——————
Ladena
March 27, 2002 at 4:51 am #6716Which Native language are you interested in?
March 27, 2002 at 4:51 am #6717“The other good thing about it is that there’s an excellent course all ready-made for online consumption ready and waiting.”
Linda……where might I find this course on Seneca? The link launches my Media Player, and I can hear the language, but I still don’t know where to find the lessons.
——————
[This message has been edited by Patty (edited 09-20-2002).]
March 27, 2002 at 4:51 am #8229Hello Everyone,
If someone with the dictionary would be nice enough to either post an email to me or post some very basic material here, (the sound icons maybe hard to do her )I’d like to work at this.
Lets take a stab at this once again, I have several friends that are “linguistically bent” ; several that are Sioux speakers, perhaps they can help and all of us included should be able to come up with something.
One friend told me that if we can obtain 1000 words that we can re-invent the total language, pulling apart words will do what we need.
I was once very adept at speeking Cree, once you can think in the language it gets easier to expand on what we know, ie “seep atim” smelly dog” ; it starts coming easier ” ne ctuck-(nee tssuck) seep atim”, my friend smelly dog” .
Sometimes there is no way to use an english letter for a sound without combining several, if I had a look at some of these words I could figure out some of the finer points.
Lets see what we can do. All the best Tom
March 27, 2002 at 4:51 am #8230Hello perhaps these folks can help http://www.indigenous-language.org can help they have a revitilization program. Tom
March 27, 2002 at 4:51 am #8260Tom:
The Oliverio dissertation is available for order. It is a Tutelo dictionary. In corresponding with someone who has briefly described it, it sounds like it has what you would need. Here is a URL for ordering it: http://www.il.proquest.com/hp/Support/DServices/order/
Cindy
March 27, 2002 at 4:51 am #8261It’s a dictionary and a linguist level discussion of grammar. By that I mean, you need to know linguistics terminology to understand it. It’s good to have, but you need an unabridged English dictionary to make any sense of it.
March 27, 2002 at 4:51 am #8270Hello All, sure it will be slow but lets do the basics, should be fun ; all the best Tom
March 27, 2002 at 4:51 am #8288I’m game if you are. We could go sentence by sentence and translate the linguistics to English. (We have to do that first before we can translate Tutelo to English.
March 27, 2002 at 4:51 am #8296OOKK , Iam in ! I’ll see about getting the book and start on it, but you are right , translating linguistic ee’s to English rather funny but a fact of the job. All The best Tom
-
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.
