- This topic has 9 voices and 33 replies.
-
AuthorPosts
-
December 18, 2007 at 6:47 am #29296
Weather
Autumn — táañi
Bad weather — nahañb okayiiki
Cloud — maxoosii
Fog — manotihuua, mahaukiiwah
Ice, hail — nóoñxi
Icey — noñxluba, miiñgilaachah, aasadnidguáñx
Lightning — tabuniijgai
Rain — xaawoo, xaawoohaa
Sheet lightning — kopaagsegseei
Snow — hohii, hohihoo
Spring — masdée, wehaéhiñbnee
Summer — weehee biiwa
Thunder — tuuhi, tuuhaañgluu
Wind — mañglée, maniañglée, mamañglée
Winter — waanáañ
December 18, 2007 at 6:47 am #29297Ford — manisaab
Forest — daaxgaa
Hill, mountain — heegi, súuxi, oheegi
Island — sdéeki
Islands — sdesdéeki
Land, earth, world — amáañ
Prairie — lataahgoi
River — dagsiisañ
River, bank — mañiñgde
River, stream — daagsee
Sea, lake — yeedáañ
Spring (small river) — hisdíñ
Stone, rock, island — hisdéeki, nisdéeki
Swamp, bog — hooix
Water — manii
Sky, heaven — maañdóoñ
Sun — miiñ
Moon – miiñmahée (sun woman), miiñnoosáa (sun night)
Star — tabuníiñteka
December 18, 2007 at 6:47 am #29298So, 132 = ukinii nooñsaa bújga laani aginooñba ?
That’s a mouthfull!
English — Tutelo — Lakota
Dog — chóoñgi, chooñti — Sunka (note: s pronounced as sh)
Between Tutelo and Lakota when pronounced you can notice the remote similarity
I’m only using Lakota because I have a little familiarity with it – I’m sure other Siouan languages are closer.
BTW – I saw this (listed as Saponi/Tutelo) at an online North Carolina Museum website:
Making (Ongoing Action)
I am making – Móma
S/He is making – O’ma
You are making – Yóma
Made (Past)
I made – Móka
S/He made – O’ka
You made – Yóka
Will Make (Future)
I will make – Móta
S/He will make – O’ta
You will make – Yóta
This is similar to a Lakota word, okaga – to create, copy, model. What is interesting is the amount of changes in the consonants when the word is conjugated in past, present (participle), future forms.
.
December 18, 2007 at 6:47 am #29299So, 132 = ukinii nooñsaa bújga laani aginooñba ?
That’s a mouthfull!
Correct, although you could also say ukinii noos bújga laali aginooñbaa
Tutelo has a number of complex sound changes. The words I have been posting so far are the standard forms. These sound change rules are not always followed. I eventually plan on typing up a more detailed explanation on the pronunciation thread.
‘l’ can become ‘n’ usually before a nasal vowel
‘n’ can become ‘d’
’j’ can become ’s’ before ‘g’
Unstressed short vowels can be dropped, especially at the end of the word. Mostly ‘i’, less often ‘e’, sometimes ’a’, rarely ‘u’.
Heres alternate pronunciations for numbers. It would make sense to use the shorter versions for longer numbers.
1 — nóos, nóoñs
2 — nóoñb
3 — náani, náan, láan, láali, láat
4 — dóob
5 — gisáañ
6 — agáas
7 — saagóom
8 — baláan, baláali
9 — sáa, sáañ, ksáañ, ksáañg, ksáaga
10 — búudsg, búudsga
13 — agilaali
16 — agigaasbe
18 — agibalaali
19 — agiksaañga
30 — bújga laali
Check the verb thread for an explanation of the verb ’to make’.
December 18, 2007 at 6:47 am #29303All I can say is WOW! This is wonderful, thanks Spilleddi.
Shirley
December 18, 2007 at 6:47 am #29304Aye, many thanks Spilleddi. Good work.
December 18, 2007 at 6:47 am #29311Glad you guys like this stuff. Hope its helpful, posting word lists is the easy part. Theres about 800 words in the Tutelo-Saponi dictionary if I remember correctly. I’m posting these words how they appear in the dictionary, stay tuned to the pronunciation thread when I figure out how the sounds can change.
Darkness — ohsíiha
Day — naháañbi
Evening — ohsiihite
Light, daylight, moonlight — obláada
Morning — ganahaañbnañ
Night — ohsii
Now — ohíñ (an interjection, related to Biloxi word for ‘well!’)
Today — naháñblekíñ
Tomorrow — naháañbgi
Yesterday — sidóoñlé
Counting days Notice that the final ‘i’ disappears when making a compound word.
One day — naháañb nóoñsaa
Two days — naháañb nóoñbaa
Three days — naháañb láani
December 18, 2007 at 6:47 am #29318Arrow — mañgsíi, maañkooi
Axe, hatchet — hiséepi, niséepi
Bow — hinóosii
Club — yeheeti
Gun — miiñgdée
Knife — maañsáañ
Powder — mahiñgd (Saponi)
Powder horn — dabike (Saponi)
Shot — mañkii (Saponi)
Shot bag — miñgdoke (Saponi)
Sword — iñpoo (Saponi)
December 18, 2007 at 6:47 am #29328I want to illustrate the vocabulary that’s being developed with free clip-art. I could use help amassing some of these images. We need images of things like body parts, so you can see the word for ear alongside a picture of an ear, and there will also be a sound recording of the word pronounced. If anybody thinks they can help with this project, but contact me, sissipaha@saponitown.com.
December 18, 2007 at 6:47 am #29331Ash — alapook
Bag — mañgsuui
Basket, container — pahiñ
Bead — watai
Bed — saasi
Blanket — mixhaíñhod
Book, paper written on — mináagi
Box — okú
Chair — íyanañgóiñ
Churn — mañpamasawohooka (where cows milk is mixed)
Door — idoogáya
Fire — péeti, miihañstíik
House — atíi
Kettle — yesíiñk
Paper, blank paper — hihnéta
Pipe (for smoking) — yihíiñsdig, gjiñbáai
String, cord — waxúu
Vessel, jug, jar, glass, bottle, kettle — iigaatee’óoñ
Wooden spoon — gisáa
December 18, 2007 at 6:47 am #29332Adoption string — kanogwíya
Bad, evil — isii
Corpse — kayuke
Devil — papasik
Devil, evil spirit, bad spirit — maañpaa isii
Evil spirit — isiika
False face, mask — wahugmíi
Ghost of deceased — wanañchii
God — eiiñga
Great spirit, god — eeíñgiyáñ
Longhouse — atíi sui
Spirit — maañpaa
December 18, 2007 at 6:47 am #29343Ball — daabi
Board — hañnikaháap
Bushel — henóñsañ
Canoe, boat — laháapi
Copper — benihéei
Hole — kohóche
Hoof, horn — hée
Hoop, mound — basahé
Iron — maañs
Lacrosse stick — yañhée
Pile — salédise
Road, path — hañdgóx
Seed — suu
Shorts in grinding corn (I have no idea what this means) — waasagsé
Stick — hañgsí, wañjék, ógnasí
Town, village — maañbii
Yellow object — waasi
December 18, 2007 at 6:47 am #31666Father — -áadi
How you address your own father — daadi
Cousin — hadág
My cousin — wañgiidá, mañgiidá
Son — -háñke
Step-son — -hañxgihiyé
Mother — -hooñnii
How you address your own mother — hiináañ
Brother (elder or younger) — iñginóoñbaa
Step-child — -gihiyé
Grandmother, grandfather — -gooñ
Grandfather — -dokáñx, goñkág
Uncle, mother’s brother — -néeg
Younger brother — -noona
Elder sister — -noñx
Daughter, daughter-in-law — -oháañke
Step-daughter — -ohañxgihiyé
Brother, elder brother, younger brother — -oginóoñba
Younger brother — -sóñdga
Younger sister — -dahañk
Brother-in-law — -tahañni
Woman’s elder brother — -tal
Elder brother — -táñsg
Child, daughter, son — -déeka
Step-son, step-daughter — -dekagihiyé
Aunt, father’s sister — tomiiñ
Niece — -dosing
Nephew — -dósga
Father-in-law, mother-in-law — -doñd
Man’s elder brother — -wahiyig
Aunt — watemai
Sister — wineeg
December 18, 2007 at 6:47 am #31667Chief — dikáhgu, eegowee
Warrior — eelutaaoñe
Running man — hañdáñhe
Child — niisgá, hóñsga, móñsga
Child, infant — guujgaa, waagasíig, waaguujgaa
Woman — mahée, waalewáa
Man, to be a man — máwaháa (this is a noun and a verb, to say “I am a man”, its mámiwaháa)
Female, woman, wife, girl — miháañ
Monitan — monitañ
Nahyssan — nahisañ
Dizzy man — niháñjgahañg, daháñjgihaañg
Dizzy woman — niyaguujgahañg
Male, man — noona
Long line of men — paxdakóñse
Boy — waitiwa
Boy, man — waaiyuúwaa
Man acting by command — waki
Man, Indian — waagdáagaa
Handsome girl — waaguujgañhañg
Man — waiwaax, miháañisdíg
Whiteman — waañhganáñhga, miñhañ waañhganáñhga
Black man — waañhganañhgaasít, waañhganañhgesúp
Man, husband — waañhgi
Friend — xée, xaa
Tutelo people — yesáñ
December 18, 2007 at 6:47 am #33282I found two more Tutelo-Saponi words in the Handbook of North American Indians, vol 14, p.294
Hoonskey, chief, and hoosky incha, female chief, or ‘queen’.
‘The Virginians called the chiefs of the Saponi, Tutelo, and Occaneechi hoonskey, supposedly the native term for chief (but which is not found in recorded vocabularies), while the leader of the Stukanox was a woman, called hoosky incha, meaning ‘queen’.”
Looks like they would be pronounced hóoñski and hóoñski iñcha.
-
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.
